The
Communist movement made the composition of music very difficult for many composers,
especially in the Soviet Union during Stalin’s regime. The right to musical autonomy was removed,
forcing composers to stick to strict themes and styles. Composers such as Shostakovich and Prokofiev
did strive to ‘break free’ of this convention, but often at great personal risk
to themselves and their families. Horton (1999) writes that:
“Composers like Shostakovich and Prokofiev
were able to perform clever balancing acts, pushing the authorities to the
limits and then mollifying them with a mellifluous piece of populism.”
Shostakovich’s 5th Symphony is a
great example of the composer’s patriotic defiance and despite being heralded
by the Soviet Union, is rumoured to contain numerous satirical jokes and
messages.
Shostakovich
– 5th Symphony (1937)
found on Spotify
Despite instructions from the Soviet Union
for music to be ‘uplifting’, some sections of this symphony contain a deep sense
of despair. Dissonance is rife
throughout the composition, which I highly doubt was the permitted style of the
time. However, the overarching feel of
this piece is very bright and hopeful, with definite joyous folk tones appearing
in the closing sections.
Throughout, the strings provide a very
textural effect, blending dark tones of the bass and cello with lighter
harmonies provided by the higher pitched instruments. Shostakovich’s use of the entire orchestra is
used to great effect in the latter half of the piece, blending motifs to create
a very ‘heroic’ sound.
In contrast to Symphony No.5, Shostakovich’s earlier opera, Lady Macbeth of Mtsensk (1934), was banned by the Soviet Union,
effectively exiling him from composition.
Shostakovich
– La Macbeth of Metsensk (extracts from
entire score) (1934) found on Spotify
With its themes of sexual scandal and
adultery, it is clear to see why this composition may not have been popular
with the Soviet party at that time.
However, Shostakovich’s use of both traditional and expressive
techniques makes this opera a rollercoaster of feelings and moods. Great awe-inspiring choral sections contrast
more melancholic solos, whilst the orchestra seems to blend rhythm and tonality
seamlessly into numerous styles. Overall
I found this piece to be much more expressive than his Symphony No.5, which is understandable given the constraints of
composition.
Exercise:
Interpreting the final section of Shostakovich’s 5th Symphony
As my earlier research demonstrates,
composers in Soviet Russia were given such strict guidelines on their
compositions that it was very difficult to write a piece that would be approved
by the Party. However, some composers
such as Shostakovich were able to manipulate this system and create ‘secret’
layers and themes. During this time of
musical censorship, Shostakovich was forced to keep his ‘unorthodox’
compositions hidden, many of which didn’t surface until after Stalin’s death in
1953.
Although Shostakovich’s Symphony No.5 was considered to be his
‘rise from exile’ following his banned opera Lady Macbeth of Mtsensk in 1934, it is rumoured to contain many
hidden jokes and clues. In the Amarillo
Symphony programme notes, Kahn & Kahn (n.d.) write that at the premiere of
the Symphony, its enthusiastic reviews caused suspicions with the Soviet Party,
leading officials to believe that the audience and musicians were made up of
Shostakovich’s friends. However,
following a harsh questioning, Shostakovich’s work was approved and later
heralded by the Union.
Shostakovich
– Symphony No. 5 (1937) found on
Spotify
I managed to find two versions of this
piece, one performed at a faster tempo, and the other at a much slower
tempo. Whilst listening to the two
pieces I was struck by the different effect achieved by a mere tempo
change. In the ‘slower’ version, there
was a definite sense of ceremony and celebration; much in keeping with the
Soviet rules. However, I found the fast
version to be much more tense and devious, with its darker tones becoming more
of a feature. The ‘joyous’ and ‘heroic’
motifs heard in the slower version had somehow turned into a sense of ‘rushing’
and great danger.
However, within the two pieces, I found the
slower version to contain much more expression of the hardships of Soviet
life. The changes in timbre seem to be
more apparent in the slower version, allowing the feeling of the arduous drudge
of Soviet life.
No comments:
Post a Comment